Ngôn ngữ ngoại giao lạc lối trong bản dịch
Dịch thuật và phiên dịch chuyên nghiệp đòi hỏi rất nhiều kỹ năng. Trong lĩnh vực ngoại giao, việc truyền đạt thông điệp của các nguyên thủ quốc gia một cách chínhRead More…
Dịch thuật và phiên dịch chuyên nghiệp đòi hỏi rất nhiều kỹ năng. Trong lĩnh vực ngoại giao, việc truyền đạt thông điệp của các nguyên thủ quốc gia một cách chínhRead More…
Dịch thuật là một nghề sáng tạo, đòi hỏi trình độ kiến thức học thuật và kỹ năng tư duy phê phán.
Dịch thuật và hành nghề luật là hai nghề nghiệp rất khác nhau, nhưng khi nói đến sự linh hoạt trong sử dụng từ ngữ của các luật sư và dịch giả,Read More…
Nhiều người cho rằng dịch thuật là một việc dễ dàng và tất cả những gì bạn phải làm là chuyển từ ngữ từ ngôn ngữ gốc sang tương đương của chúngRead More…
Khi khách hàng của bạn không tôn trọng thành quả công việc mà bạn – dịch giả – làm ra, bạn chắc chắn cần phải tôn trọng bản thân mình và khôngRead More…
Bất cứ ai làm việc trong ngành công nghiệp dịch thuật ngày nay hiểu rất rõ rằng một bản dịch thành công không phải là kết quả công việc của chỉ mộtRead More…
Doanh nghiệp có thể mở rộng tới các thị trường mới khi dịch thuật các tài liệu tiếp thị của họ sang các ngôn ngữ mới.
Sao y bản chính hợp đồng tiếng Anh tại Công ty dịch thuật Dịch Số Bạn đang có nhu cầu sao y bản chính hợp đồng được soạn bằng tiếng Anh? BạnRead More…
Trong thế giới toàn cầu hóa ngày nay, giao tiếp tốt là yếu tố rất quan trọng trong sự thành công của mọi doanh nghiệp thuộc mọi ngành nghề.
Bài viết này sẽ nói về vai trò của các quản lý dự án trong công tác dịch thuật, và cách họ hỗ trợ mang lại những dịch vụ dịch thuật tốtRead More…